문똥이의 시
사진
문똥이
2007. 9. 22. 13:20
-
사진
U.S.A.가 새겨진
골덴바지 입고
8살 때 찍은 사진
-
초등학교 졸업식 날
야무지게 입을 다물고
학교 정문 앞에서 찍은 사진
단발머리에 교복 입고
한껏 뽐내며
친구들과 함께 찍은 사진
빛나던 청춘 시절에
남편과 함께 찍은 사진
풍성하던 시절의 아이들 모습
근래 모습을 담은 사진들
죽 일렬로 늘어 논다
Darling, I am growing old 하며
팝송 부르던 때 가
어제였는데
나도 늙고
사진속의 나도 늙었다
2007. 9. 22
Darling, I am growing old. Silver threads among the gold Shine upon my brow today. Life is fading fast away. 여보, 나 늙어 가고 있소. 이젠 금발 속에 은빛 머리카락들 내 이마 위에서 희끗거리고 있소. 인생은 빠르게 사라져 가고 있소. But my darling, you will be, will be Always young and fair to me, Yes, my darling you will be Always young and fair to me. 하지만 내 사랑, 당신은 내게 언제나 젊고 아름다울 것이오. 진정 내 사랑, 당신은 내게 언제나 젊고 아름다울 것이오. When your hair is silver-white And your cheek"s no longer bright With the roses of the May I will kiss your lips and say; 당신 머리카락이 새하얗게 되고 당신 볼의 윤기가 사라졌을지라도 나는 오월의 장미를 바치고 그대의 입술에 키스하며 말하리니 Oh, my darling, mine alone, alone, You have never older grown, Yes, my darling, mine alone, You have never older grown. 오, 내 사랑, 나만의 사랑 당신은 결코 늙지 않았소. 정말, 내 사랑, 나만의 사랑 당신은 결코 늙지 않았소. Love can never more grow old, Locks may lose their brown and gold, Cheeks may fade and hollow grow, But the hearts that love will know 사랑은 결코 늙을 수 없네. 열쇠의 금빛 광택 벗겨지고 두 볼은 시들고 야위더라도. 사랑하는 마음 사이에는 Never, never, winter"s frost and chill Summer warmth is in them still Never winter"s frost and chill, Summer warmth is in them still. 엄동설한 추위도 없고... 여름 무더위도 결코 없네. 엄동설한 추위도 없고 여름 무더위도 결코 없네 Love is always young and fair, What to us is silver hair, Faded cheeks or steps grown slow, To the heart that beats below? 사랑은 언제나 젊고 아름다워라. 우리 흰머리나, 시들은 볼도, 느려진 발걸음과 심장 박동도 우리 사랑을 막지 못하네. Since I kissed you, mine alone, alone, You have never older grown Since I kissed you, mine alone, You have never older grown 내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로 당신 결코 늙지 말아요. 내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로 당신 결코 늙지 말아요